Sov på min arm! (Nocturne)




Sov på min arm! (Nocturne)
Текст и музика: Еверт Тоб (1948)

Едно изпълнение на Hootenany Singers с участието на Бьорн от ABBA (1974):
Google Притурка - „Audio file title“

Шведският оригинал


Sov på min arm! (Nocturne)

Sov på min arm! Natten gömmer
under sin vinge din blossande kind.
Lycklig och varm snart du drömmer
flyr mig i drömmen som våg flyr vind.

Fångas igen. Flämtar. Strider.
Vill inte. Vill. Och blir åter kysst.
Slumra min vän! Natten skrider.
Kärleken vaktar dig ömt och tyst.

Sov på min arm! Månens skära
lyftes ur lundarnas skugga skyggt
och på din barm o min kära
täljer dess återglans timmarnas flykt.

Helig den frid hjärtat hyser
mitt i den virvlande blodströmmens larm!
Slut är din strid. Månen lyser.
Vårnattsvind svalkar dig. Sov på min arm.

Моят превод


Спи сгушен в мен (Ноктюрно)

Спи сгушен в мен, мракът скрива
руменината на бузите ти.
Стоплен, щастлив ще сънуваш
с теб как се гоним - вълна и бриз.

Пак уловен. Буен. Морен.
О, не. О, да. И целунат пак.
Спи, друже, на рамото ми.
Ще те закриля в съня любовта.

Спи сгушен в мен. Ще се вдигне
иззад горите месец свенлив
и на гръдта ти, мой мили,
с лъч ще изписва той всеки наш миг.

Покой блажен ще обземе
бушуващото горещо сърце.
Лъхва ветрец. Месец грее.
Битката спираш ти. Спиш сгушен в мен.