Kotimaani ompi Suomi
Текст и музика: Йосепи Рипа (1890 г.)
Едно изпълнение на девически хор "Лаурус"
с диригент Хейди Харинен
(аранжимент: Паво Киси):
Текст и музика: Йосепи Рипа (1890 г.)
Едно изпълнение на девически хор "Лаурус"
с диригент Хейди Харинен
(аранжимент: Паво Киси):
Финският оригинал Kotimaani ompi Suomi Kotimaani ompi Suomi, Suomi armas synnyinmaa. Siellä valkolatva tuomi ahon laitaa reunustaa. lintuin laulun lehdossa. Siellä äiti hymyhuulin tuuditti mua kehdossa. lempi syttyi sydämeen. Liekö ollut tahto Herran, kun se päättyi kyyneliin. mansikoista punertuu. Siell´ on niityt viljavimmat, siellä kirkkahampi kuu. piennä juosta piipersin. Siellä turva tuttavissa, riemu vielä rikkahin. löysin runsaat marjamaat. Käkikullan kukkuessa laskin vuodet onnekkaat. palaa mailta maailman. Taaton maa ja maamon kieli, kuinka teitä rakastan. | Английският превод от Анитра Паукула (автор на английските субтитри) Finland, my lovely country Finland, my home country, so lovely, The dearest of them all, Where the white-crowned trees Surround the meadows so green. That is where I heard the birds sing For the first time in my life. That is where my mother Rocked my cradle with a loving smile. | Моят превод от английски (донякъде) и от фински (с речник) Родино, земя финландска Родино, земя финландска, най-красива на света, с най-зелените моравии с най-нежна белота. Тук за първи път послушах птича песен във леса. Мама тук ме е люляла със усмивка на уста. Първата любов ме срещна тук, сърцето ми рани - ех, уви, бог все отрежда тя да свършва със сълзи. Златни класове узряват, сладки ягоди растат тук, де нивите огрява най-сияйната луна. Тук са стъпвали дедите, тук безгрижно съм играл. Тук спокойствие намирам, тука аз се веселя. Тук пастирите извеждат многобройните стада. Кукувица отброява тук щастливите лета. Тук роден съм, тук се връщам, щом поскитам по света. Как обичам тази къща, тоз език и таз страна! |