Houseki (Jewel)




Houseki
Текст, музика и изпълнение: Такако Тате


Google Притурка - „Code Wrapper“


Японският оригинал
транслитерация: abstruseaberration



Houseki

真夜中の空に問いかけてみても
Mayonaka no sora ni toikaketemitemo
ただ星が輝くだけ
Tada hoshi ga kagayaku dake
心から溶けだした黒い湖へと
Kokoro kara tokedashita kuroi mizuumi
e to
流されていくだけ
Nagasareteiku dake

もう一度天使はボクにふりむくかい?
Mou ichido tenshi wa boku ni furimuku 
kai?
僕の心で水浴びをするかい?
Boku no kokoro de mizu abi wo suru kai?
やがてくる冬の風に波が揺られて
Yagate kuru fuyu no kaze ni nami ga yurarete
闇の中へぼくを誘う
Yami no naka he boku wo sasou

氷のように枯れた瞳で
Koori no youni kareta hitomi de
僕は大きくなっていく
Boku wa ookikunatteiku
だれもよせつけられない
Daremo yosetsukerarenai
異臭を放った宝石
Ishuu wo hanatta houseki

心からしみでた黒い空に
Kokoro kara shimideta kuroi sora ni
今夜も星は輝くだけ
Kon’ya mo hoshi ha kagayaku dake
やがてくる春の光
Yagate kuru haru no hikari
息をすいこんだ
Iki wo suikonda

氷のように枯れた瞳で
Koori no youni kareta hitomi de
僕は大きくなっていく
Boku wa ookikunatteiku
だれもよせつけられない
Daremo yosetsukerarenai
異臭を放った宝石
Ishuu wo hanatta houseki
Английският превод
от Линда Хоглънд
(автор на английските субтитри)



Jewel

When I ask the midnight sky,
The stars just shine.
Into the black lake of my molten heart
I can only flow.








Will the angel even give me a backward
glance?
Want to splash around in my heart?
The winds of the coming winter lap at the
waves,
Calling me into the dark.






With eyes as wilted as ice
I'm growing up.
A jewel pungent with a stench
That brooks no one's approach...

Моят превод
от английски



Кехлибар

Попитам ли среднощното небе,
звездите само мълком заблестяват.
Черно езеро е моето сърце
и в него да се влея ми остава.








Но ангелът дали ще ме погледне?
В сърцето ми да плува ще поиска ли?
На идващата зима ветровете
зоват ме в мрака и вълните плискат...








С помътнели ледени очи
ето, аз пораствам —
нешлифован кехлибар, обвит
в зловоние, което ще го пази...